jueves, 5 de septiembre de 2013

Chico Buarque: "shakesperià"

L’AUTOR: No parlarem molt de Chico Buarque. Només volem parlar de la importància de tenir les seves cançons traduïdes al català. Dir que és l'autor de més èxit al Brasil, que va haver-se d’exiliar, que va compondre himnes revolucionaris com "Mal que et pesi en a tu", present al nostre CD, que es va riure amb profunda intel·ligència de la censura de la dictadura (mai varen pensar que quan creien estar autoritzant la cançó "Cálice" que diu: "Pai, afasta de mim este cálice" ("Pare, aparta de mi aquest calze") el que estaven fent era difondre per tot el país al Chico Buarque, cantant: "Pai: afasta de mim este cale-se! que s'escolta igual. Però significa: "Pare: aparta de mi aquest "callis!"... de vi tintat de sang..."

La seva lluita contra el masclisme i defensa de les dones l'ha portat a escriure moltes cançons amb ironia (com "Dones d'Atenes") i passió de dona real, i en les quals no dubta en assumir el paper femení quan les canta .

Chico és un autor “Shakespearià”: Tal com ho vivim en el gran escriptor anglès, en cada moment mínim, minso, accidental i senzill de la vida normal, pot sortir una càrrega de profunditat que ens farà gaudir i ampliar el límit de la nostra sensibilitat. Que ens farà unir aquesta quotidianitat amb la profunditat dels sentiments humans, dels moviments socials i la filosofia del grup.

És el que té la poesia...

No hay comentarios:

Publicar un comentario